-
1 przemeblowywać
przemeblowywać (-wuję) < przemeblować> (-uję): przemeblowywać mieszkanie die Möbel in der Wohnung umstellen, die Wohnung anders einrichten -
2 eksmitować
eksmitować [ɛksmitɔvaʨ̑] < perf wy->vt exmittieren, aus der Wohnung weiseneksmitowano lokatorów die Wohnung wurden zwangsgeräumt -
3 Trubel
( in der Wohnung) rozgardiasz m; ( auf der Straße) tumult m, zgiełk m; ( auf der Tanzfläche) wrzawa f -
4 herauskommen
heraus|kommen1) ( zum Vorschein kommen)[aus etw] \herauskommen pojawić się [skądś]wieder \herauskommen znów się pojawić2) ( verlassen können)aus der Wohnung \herauskommen wyjść z mieszkania3) (fam: sich ergeben)bei den Verhandlungen ist kein greifbares Ergebnis herausgekommen negocjacje nie przyniosły [żadnych] konkretnych skutkówdas kommt dabei heraus, wenn... do tego dochodzi, gdy...das kommt aufs Gleiche heraus to na jedno wychodzi4) ( überwinden können)aus dem Staunen nicht \herauskommen nie posiadać się ze zdumieniaaus dem Lachen nicht \herauskommen nie móc powstrzymać śmiechu6) (fam: Publicity haben)[mit etw] groß \herauskommen ( fam) stać się bardzo popularnym [dzięki czemuś]8) (fam: bekannt werden) Schwindel: wyjść na jawes wird nichts \herauskommen nic się nie wydaes kam heraus, dass... okazało się, że...9) ( zur Sprache bringen)10) ( aus der Übung kommen) wyjść z wprawymit einem Buben \herauskommen wyjść z waletabei Tageslicht besser \herauskommen być lepiej widocznym w świetle dziennym -
5 Luft
frische \Luft świeże powietrzean die [frische] \Luft gehen wyjść na [świeże] powietrzedie \Luft anhalten wstrzymać oddechkeine \Luft mehr bekommen nie móc złapać oddechunach \Luft schnappen zaczerpnąć tchu[tief] \Luft holen [głęboko] oddychać [ perf odetchnąć]dort herrscht dicke \Luft ( fam) tam jest napięta atmosferadie \Luft ist rein ( fam) nic nie zagrażasich in \Luft auflösen rozpłynąć się w powietrzujdn wie \Luft behandeln traktować kogoś jak powietrzees liegt etwas in der \Luft zanosi się na cośseinem Ärger \Luft machen wyładowywać [ perf wyładować] złośćjdn an die [frische] \Luft setzen (fam: jdn aus der Wohnung hinauswerfen) wywalić kogoś za drzwi ( pot) ( jdn feuern) wywalić kogoś z pracy ( pot) -
6 Räumung
Räu mung <-, -en> f\Räumung der Kreuzung zjechanie nt ze skrzyżowania -
7 zimno
drżeć z zimna vor Kälte zitternzimno mi mir ist kalt;zrobiło się zimno es ist kalt geworden;w mieszkaniu jest zimno es ist kalt in der Wohnung;zimno mi w nogi mir ist kalt an den Füßen;zimno jak w psiarni fam. saukalt;podawać na zimno KULIN kalt servieren -
8 aufhalten
auf|haltenI. vtseine Tasche \aufhalten otwierać [ perf otworzyć] torbęII. vr1) ( verweilen)sich in der Wohnung/im Garten \aufhalten przebywać w mieszkaniu/ogrodziesich drei Tage in Krakau \aufhalten zatrzymywać [ perf zatrzymać] się na trzy dni w Krakowiesich einige Jahre in Wien \aufhalten mieszkać kilka lat w Wiedniu2) ( verweilen)sich bei einem Punkt \aufhalten tkwić [ perf u-] w jakimś punkcie3) (fam: sich weiterhin befassen)sich mit jdm/etw \aufhalten zajmować [ perf zająć] się kimś/czymś -
9 Chaos
chaos min der Wohnung herrscht [ein einziges] \Chaos w mieszkaniu panuje [jeden wielki] chaos -
10 Vermittlung
Vermittlung <-, -en> fdie \Vermittlung von Arbeitskräften biuro nt pośrednictwa pracyfür die \Vermittlung der Wohnung verlangt er... za pośrednictwo w znalezieniu mieszkania żąda [on]...die \Vermittlung eines Gesprächs [po]łączenie nt rozmowy -
11 verstauen
verstauen *vtetw [im Auto/in der Wohnung] \verstauen rozmieścić coś [w samochodzie/w mieszkaniu]etw in Kisten \verstauen umieścić coś w skrzyniach -
12 mieć
I. vt\mieć coś na sobie etw anhaben, etw tragen\mieć prawo do czegoś zu etw berechtigt sein, das Recht zu etw haben\mieć czas Zeit haben\mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś Lust auf etw +akk haben/Lust haben, etw zu tun\mieć fundusze na coś Finanzmittel habenma ekon Haben nt2) ( charakteryzować się)\mieć czarne włosy schwarze Haare haben, schwarzhaarig sein\mieć przyjazne usposobienie ein freundliches Wesen haben3) ( być w pewnym wieku)\mieć dwadzieścia lat zwanzig Jahre alt sein\mieć dwa kilo zwei Kilo schwer sein\mieć dwadzieścia metrów zwanzig Meter lang sein\mieć litość nad kimś mit jdm Mitleid haben\mieć zrozumienie dla kogoś für jdn Verständnis haben\mieć żal do kogoś jdm grollen\mieć coś do kogoś etw gegen jdn habenmasz coś przeciw propozycji... hast du etwas gegen diesen Vorschlag...7) ( być zobowiązanym) sollen, müssen\mieć raport do napisania einen Bericht schreiben müssen\mieć dużo do roboty ( pot) viel zu tun habenmasz natychmiast opuścić mój dom! du hast sofort mein Haus zu verlassen!masz uważać! du sollst aufpassen!\mieć pierwszeństwo Vorfahrt haben\mieć pozycję einen Rang [ lub eine Position] einnehmen\mieć rację Recht haben\mieć egzamin/wykład eine Prüfung/eine Vorlesung haben9) ( składać się z czegoś)\mieć coś etw haben, aus etw bestehenmieszkanie ma trzy pokoje die Wohnung hat drei Zimmer\mieć miejsce ( dziać się) stattfindennie ma na to czasu dafür ist keine Zeitnie ma co prosić/żałować es gibt keinen Grund zu bitten/zu bedauernnie ma się czemu dziwić man braucht sich nicht zu wundernnie ma cudów ( pot) Wunder gibt es nicht11) \mieć do czynienia z kimś/czymś mit jdm/etw zu tun haben\mieć z kimś do pogadania mit jdm etw zu bereden haben\mieć za swoje sein Fett abbekommen ( fam)\mieć coś komuś za złe jdm etw übel nehmen\mieć kogoś/coś za coś jdn/etw für etw haltena masz! da hast dus! ( fam)[ktoś/coś] ma to do siebie, że... [jd/etw] zeichnet sich dadurch aus, dass...\mieć coś przed sobą etw vor sich +dat habenII. vi1) ( obowiązek)masz uważać du sollst aufpassen, du hast aufzupassenmacie mnie słuchać ihr sollt auf mich hören, ihr habt auf mich zu hörenmają nastąpić decydujące zmiany es soll entscheidende Veränderungen geben, entscheidende Veränderungen stehen bevorma tu powstać market hier soll ein Supermarkt gebaut werdenmiał odnieść jeszcze wiele sukcesów er sollte noch viele Erfolge erringen ( geh)późniejsze wydarzenia miały pokazać, że się myliłem spätere Ereignisse sollten zeigen, dass ich im Irrtum war ( geh)4) ( z imiesłowem biernym)\mieć coś obiecane/zapewnione etw versprochen/versichert bekommen\mieć coś skończone etw fertig [ lub zu Ende] gebracht habenmiałbyś odwagę tam zostać? hättest du den Mut dort zu bleiben?6) ( rzekomo)ma to być najlepsza restauracja w mieście das soll das beste Restaurant der Stadt seinIII. vr1) ( czuć się)mam się nieźle mir geht es gutjak się masz? wie geht es dir?2) ( uważać się za)\mieć się za kogoś/coś sich +akk für jdn/etw halten3) ( zanosić się)ma się na deszcz es sieht [ganz] nach Regen aus4) ( przedstawiać się)rzecz ma się następująco... die Sache verhält sich folgendermaßen..., damit hat es Folgendes auf sich...5) \mieć się na baczności auf der Hut sein, sich +akk hüten -
13 znajdować
I. vt1) ( natrafiać na zgubioną rzecz) [auf]finden2) ( zdobyć dzięki staraniom)znaleźć wolny stolik/mieszkanie do wynajęcia einen freien Tisch/eine Wohnung finden3) ( natrafiać na coś) entdecken, herausfinden4) ( doświadczać czegoś)\znajdować poparcie Unterstützung finden [ lub erfahren]\znajdować zrozumienie Verständnis finden5) znaleźć argument ein Argument findenznaleźć czas [die] Zeit findennie móc znaleźć sobie miejsca nicht still halten können, keine Ruhe haben ( fam)\znajdować przyjemność w czymś Gefallen an etw +dat findennie znajduję słów podziwu mir fehlen vor Bewunderung die Worte, ich bin vor Bewunderung sprachloscoś znalazło zastosowanie w czymś etw fand in etw +dat AnwendungII. vr2) ( pojawiać się) auftauchenznajdujesz się wśród przyjaciół du bist unter Freunden\znajdować się w niebezpieczeństwie in Gefahr sein [ lub schweben]4) ( występować) sich +akk befindenbiuro znajduje się w dzielnicy willowej das Büro befindet sich in einem Villenviertel5) znaleźć się na bruku auf der Straße stehenznaleźć się na liście auf die Liste kommen, sich +akk auf der Liste findenznajdzie się na to rada dafür wird sich [schon] eine Lösung finden\znajdować się w czyichś rękach sich +akk in jds Händen befindenumieć się znaleźć sich +akk gut zurechtfinden -
14 ciasno
1) ( bez wolnej przestrzeni) eng, knappjest mi \ciasno w tym ubraniu der Anzug ist mir zu eng [ lub sitzt zu knapp]w naszym mieszkaniu jest \ciasno es ist eng in unserer Wohnung -
15 einrichten
ein|richtenI. vt4) ( arrangieren)es so \einrichten, dass alle dabei sein können urządzić to tak, by wszyscy mogli na tym byćII. vr1) ( sich möblieren)sich \einrichten urządzić sięsich neu \einrichten sprawić sobie nowe meble2) ( sich der Lage anpassen)sich \einrichten dostosować się3) ( sich einstellen)sich auf lange Wartezeiten \einrichten nastawić się na długie czekanie -
16 Suche
Suche ['zu:xə] <-, -en> fdie \Suche [nach jdm/etw] poszukiwanie nt [kogoś/czegoś]auf der \Suche nach einer Wohnung sein szukać mieszkania
См. также в других словарях:
Unverletzlichkeit der Wohnung — Die Unverletzlichkeit der Wohnung ist ein in Art. 13 Grundgesetz geregeltes Abwehrgrundrecht. Es schützt den Bürger vor Eingriffen des Staates und steht jedem zu, der mit erkennbarem Wohnwillen Räume unmittelbar besitzt. Zweck dieses… … Deutsch Wikipedia
Besitzer der Wohnung und anderen Räumen — buto ir kitų patalpų savininkas statusas Aprobuotas sritis šiluma apibrėžtis Juridinis arba fizinis asmuo, kuriam nuosavybės, bendrosios nuosavybės arba patikėjimo teise priklauso butas ar kitos patalpos pastate ir kuriam bendrosios nuosavybės… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Der fernste Ort — ist eine Novelle des deutsch österreichischen Autors Daniel Kehlmann, die erstmals 2001 beim Suhrkamp Verlag erschienen ist. Die Novelle erzählt in sechs Kapiteln vom Versuch des Protagonisten Julian, seiner Umgebung zu entfliehen, sein… … Deutsch Wikipedia
Der seltsame Mister Quin — (Originaltitel The Mysterious Mr. Quin) ist eine Sammlung von Kurzgeschichten von Agatha Christie, die erstmals am 4. April 1930 im Vereinigten Königreich bei William Collins Sons [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead and… … Deutsch Wikipedia
Der Fänger im Roggen — (1951; Originaltitel: The Catcher in the Rye) ist ein weltweit erfolgreicher Roman des US amerikanischen Schriftstellers Jerome David Salinger (1919–2010). Sein Titel geht zurück auf das Gedicht Comin’ Through the Rye (1782) des schottischen… … Deutsch Wikipedia
Der Doppelgänger (Dostojewski) — Der Doppelgänger (Dvojnik. Peterburgskaja poėma) (russisch Двойник, Transliteration Dvojnik, eigentlich: Zweiling, Doppelling, Untertitel: Petersburger Poem) ist eine Erzählung von Fjodor Dostojewski, die im Jahr 1846 nach dessen erstem… … Deutsch Wikipedia
Der kleine Tag — ist ursprünglich eine Geschichte von Wolfram Eicke. Zusammen mit Rolf Zuckowski und Hans Niehaus entstand daraus ein Kindermusical, nicht nur für Kinder. Die Uraufführung des Musicals war am 30. November 2002 im Theater der Lutherstadt Wittenberg … Deutsch Wikipedia
Nutzungswert der Wohnung im eigenen Haus — seit 1987 keine steuerliche Erfassung mehr. Die auf die Wohnung entfallenden Kosten können nicht mehr als ⇡ Werbungskosten abgezogen werden. Aktuelle Lösung der Wohneigentumsförderung: Eigenheimzulage (⇡ Wohneigentumsförderung) inkl. ⇡ Kindergeld … Lexikon der Economics
Der Talisman — Der Talisman, 1840 Daten des Dramas Titel: Der Talisman oder die … Deutsch Wikipedia
Der Alpdruck — ist ein Roman von Hans Fallada. Er ist eines seiner letzten Werke, wurde 1945/1946 geschrieben und 1947 (nach Falladas Tod) veröffentlicht. Handlung Prolog auf dem Land Protagonist des Romans ist der Schriftsteller Dr. Doll. Er ist mit Alma Doll … Deutsch Wikipedia
Der Bastian — ist der Titel eines Drehbuchs von Barbara Noack, das 1972 verfilmt und 1973 als 13 teilige Fernsehserie im ZDF ausgestrahlt wurde. Noack arbeitete das Drehbuch dann zu einem Roman um, dessen Erstausgabe 1974 erschien. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt… … Deutsch Wikipedia